Wednesday, April 27, 2011

Sortir

(Moving out)

I have started closing down mon (my) apartment in South Carolina which invovles selling some of my furniure.  Selling the furniture help us deux (two) fold.  Premiere (first) we have realized we like our maison avec moins (home with less) things in it, so we have elected to not bring maison most of the furniture we took to moi apartment.  Le deuxieme (the second) advantage we get from this plus d'argent (more money) for the travel fund.  Nothing coûtez plus de trente dollars (cost more than thirty dollars) but I figure the television will pay for most of a déjeuner bon marché de café (a cheap cafe lunch).  J'amine (I love) that "bon marché" literally translate to "good market". While I think this is very polite of the French, but what about when tu (you) want to call something cheap in the negative meaning.  Once again I find myself wondering how I will be able to be my wonderful quipy self in french.

This selling of furniture makes moi empty apartment even barer and crack den like.

Trip Update:
Moi British Airways carte de credit (credit card) came in mail and with un $5.25 d'argent achat (one lunch purchase) I have secured my billet (ticket) to Frane!  Now nous (we) have to spend 2,500 on le carte dan 90 jours (days). Je think je am up for it.

Tonight's Picture:

Cette chaise a coûté trente-cinq dollars si tu la voulez.


Pervious Picture:
The girl in the blue dress is with her parents.

Wednesday, April 20, 2011

Coup de Soleil Mardi

(Sunburn Tuesday)

Daniel was able to spend a couple of  jours et moi cette semaine (days with me this week).  Yesterday nous allés (we went) to the beach and took le chien (the dog).  Daniel achetent (bought) a jeep in l'hiver (the winter) and has been dying to take it for a good drive and the beach was just his excuse.  And what is the point of driving a jeep if you don't take the top off so we drove the hour down and the hour back with the voiture (car) completely open.  Fun but extremely breezy.  Le chien was funny as she very much enjoyed the beach, the people, the smells, but oddly enough scarred of l'eau (water).  Not really l'eau so much as  the waves.  I would like to point we were not standing calf deep in l'eau, nous n'avons pas même nos orteils (we didn't even have our toes) covered.  Elle (she) could stand in the l'eau but as soon as the first inch high wave came rolling toward her, she ran up the beach.

As fair complexion as I am, and for those of you who know me know you don't get any plus blanc (more white) than me, j'aime m'asseoir au soleil ( I love to sit in the sun).  After being on the beach for trois (three) hours and the added deux hours in the open top voiture, I felt as burned as the couple of spots on my shoulders that did not get any sun screen.  Which are bright rogue (red).  Every since j'étais un enfant  ( I was a child) I have started to burn the moment I step out in the soleil.  I am going to try to get out to the beach at least one more time before I leave South Carolina.

Trip Update:

Nous (we) believe we have figured out a way to fly entirely on frequent flyer miles.  Nous have been chipping away at acquiring enough miles on Delta and have been taking advantage of every odd offer to sign up for dinner clubs, to requesting Alaska vacation information, and taking online survays. In order to pick up a 100 miles here and 500 miles there.  As well as plenty of other things.  We were doing fairly well but were worried about actually making our 120,000 miles in time.  We have now completely switched gears ... British Airways .... tah dah.  Daniel has been following a blog call Frugal Travel Guy which in addition to giving lots of advice to maximize your travel argent (money) also post cartes de crédit (credit cards) offering big milage deals.  British Airways will give us enough points for deux billets (two tickets) round trip for using their card.  How easy it is to actually book the flight will be a whole other story I am sure, but currently very excited.

Tonight's Picture:
One from the last show I designed


La fille dans la robe bleu est et avec ses parents.


Pervious Picture:

My dog sits in judgment of you.

It is ok she sits in judgement of moi as well.

Wednesday, April 13, 2011

Fin d'un Travail

(End of a job)

So I have put the tres (third) and final show up at the college je travaille á (I work at), while je sais (am) always happy to be done with a show it is a bit sad. It is the last show I will do ici (here).  This year I took a job in South Carolina that is tres hours away from where my mari et je habite (my husband and I live) in North Carolina.  I was offered to return next automne (fall) but I want to be home next an (year).  This year has been hard for my mari et je but je feel we are coming out better for it, though would not recommend it. While I am counting down the jours (days) until we close down mon apartment, I have enjoyed mon travaille and will miss it.  J'enseigne  (teach) some really good étudiants (students) and have grown rather attached, turns out I am the maternal type.  I am sure they will bring in a wonderful replacement for me that is most likely more experensesd than me as je suis deux ans (I am two years) out of grade school, but I still hate to leave them. I have also made some bon amis (good friends), which I hate to leave as I am just getting to know them.

Well this post seems lourd (heavy) on me and legere ser français (light on french), I guess my real life happens sometimes.  Now that my show has finished I have had some time to french and have now competed Level Un.

Tonight's Picture:

Mon chien assist dans le judgement de toi.



Pervious Picture:
 Two of my good friend, we look like sisters. I don't know what Kisten is doing with her hands.

Friday, April 1, 2011

Réveiller Mardi

(Waking Tuesday)

Ce matin ma mari et je (This morning my husband and I) had the smallest of tiffs, centered around if I could make the café while he was in the douche (shower) or if I could sleep and make the café after his douche.  Tiff quickly over Daniel excussed it by saying "Je sais combien va n'aimez pas réveiller" (I know how much you don't like waking up).  Actually he said "hate waking up" I feel this diffrenece is improtant as i find the impact of "hate" pretty high, I just don't know hate in français yet.  I would like to point out we réveiller (woke) and were making coffee at six en le matin (in the morning).  It is true that I will take every oppertunity to remain en lit (in bed) as long as possible, but hate, hate waking up?  That is like saying you hate being part of the day, that you don't want life to exist outside of your lit.  I don't hate the day, I just don't see any point of leaving my warm draps et oreiller (sheets and pillow) any minute sooner than I need to, and occasional a few minutes after I should have.  Once réveiller je suis (awake I am ) perfectly pleasant and moving about the apartment, just why start that process before va have to.

On an another note, I occasional hate telling people I am learning français.  S'il savent (If they know) français they immediately start parlent (speaking) français to me.  Je ne parle pas français, ( I don't speak french) I have the capability of a toddler that can point and name things.  I am like a pet that can do a  trick, sure it is fun to watch, but it really isn't useful.  Give me another six mois (months) and then maybe start talking français to moi.

Tonight's Picture


Deux de mes bon amis et moi, nous ressemblons aux soeurs.  
Je ne sais pas ce que Kristen fait avec mains

Pervious Picture:

The kittens are in the giant cup.  

Adorable, I know.